◇旬のワード”精米機”と今日のメモ

コンバンハ。

本日のわたしの体調はよくも悪くもないでした。

頻繁に世間などでは、「精米機」のことが注目されているらしいです…。

それでは、「精米機」に関連する動画をご紹介しておきます。

細川製作所 もみすり精米機 MR1000EN

そうかー。

ちなみに・・・

【質問内容】

英語の得意な方へ 今の時期、田んぼでは稲刈りをしている風景を見ます。そこに現れるのが稲刈り機です。この稲刈り機を英訳すると、ハーベスター?コンバイン? どちらを使われますか? ちなみに稲刈り機は、通称コンバインと呼ばれますが、あれは稲を刈り、籾と茎を分離するだけです。 食用にするには、この後に乾燥→脱穀→必要によっては精米が必要となり、別の場所で別の機械で行います。 つまり、田んぼで見る機械は稲を刈るだけか、刈った直後に籾の形までにする機械です。 中学校に来ている英語助手のイギリス人男性は、迷いながらハーベスターと言いました。コンバインはもっと複合機能がつくようです。 皆さんなら、どちらを使いますか?ただ、どちらでも通じるようです。

【ベストアンサーに選ばれた回答】

稲刈り機(バインダー)と脱穀機(ハーベスター)が合体しているから、コンバイン(combine、合体する)です。 コンバインは、和製英語だと思いますよ。 稲刈り、脱穀→乾燥→籾摺り→袋詰め(玄米) です。 その後、精米して白米に成ります。

引用元

今日の知恵袋には、こんなご相談もありました。

なんとなくですが、どうやら冷麺とかについて気になっちゃうんですよね。

それではまた次の機会に…。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントをどうぞ

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

次のHTML タグと属性が使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>